Semantic Change in Javanese Kinship Term of Address

A Case Study in Gedang Kulut Village, Gresik District

https://doi.org/10.62079/abjad.v1i1.16

Authors

Keywords:

Semantic Change, Term of Address, Semantics, Javanese Language, Gedang Kulut Village

Abstract

Within the development of the era, the meaning of the words also developed and changed. One of the word-meaning conversions in society is the conversion of the term of address, particularly in kinship relationships. A case study in Gedang Kulut Village revealed that the word of speech Cak (Old Brother) and Mbak (Old Sister) is not only used to call the old brother and sister but also refers to the Man (Uncle) and Bebek (Aunt). The other conversion uses Pak De (Uncle) and Mak De (Aunt) to substitute the term of address for grandmother and grandfather. The paper aims to analyse the representation of speech in the Javanese language used in Gedang Kulut Village, Gresik District. The methodology uses a descriptive qualitative method that also emphasises the semantics approach. The result shows a unique word-meaning conversion in the Javanese term of address used in Gedang Kulut Village. Moreover, the mutation appearing in the word of speech causes the social marks to change either up or down.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Adisutrisno,Wagiman. 2008. Semantics an Introduction to the Basic Concepts. Andi

Anam, M.K.,& Nirmala, D. (2019). Semantic Changes of English Loanwoards in Radar Kediri Daily Newspaper Headlines. Parole : Journal of Linguistics and Education, 9 (2), 80-89 https://doi.org/10.14710/parole.v9i2.80-89.

Chaer, Abdul. 2013. Pengantar Semantik. Rineka Cipta.

Chaer, Abdul. 1998. Tata Bahasa Parktis Bahasa Indonesia. Rineka Cipta.

Dewi, Wendi. R.D. 2018. Semantik Bahasa Indonesia. Intan Perwira.

Geeraerts, D. (2010). Theories of Lexical Semantics. Oxford University Press.

Ketriyawati. 2019. Faktor Penyebab Perubahan Makna Bentuk Peyorasi dan Ameliorasi dalam Berita Kriminal dalam Jurnal Diksi 27 (2), 150-158.

Kridalaksana, Harimurti. 1982. Dinamika Tutur Sapa dalam Bahasa Indonesia. Bhatara Karya Aksara.

Kustriyono, E. 2016. Perubahan Makna dan Penyebab Perubahan Makna dalam Media Cetak dalam Jurnal Bahastra. 35 (2), 13-25.

Moleong, L. J. 2013. Metode Penelitian Kualitatif. Remaja Rosdakarya.

Ningtyas, A.C., N. Difanti, B. Ginanjar. 2018. Pergeseran Makna pada Istilah Penunjuk Fauna di Media Sosial Twitter: Kajian Semantik dalam Jurnal Literasi 12 (1), 55-65.

Raco,J.R. 2010. Metode Penelitian Kualitatif Jenis, Karakteristik dan Keunggulannya. Grasindo.

Surahmat, E. Rofiqoh, 2018. Reprsentasi Perubahan Hubungan Kekerabatan dalam Penggunaan Kata Sapaan pada Masyarakat Pantai Utara Jawa: Studi Kasus di Kabupaten Kendal dalam Prosiding Hasil Penelitian Kajian Budaya Pesisir FBS : UNESS.

Tarigan, Henri Guntur. 2009. Pengajaran Semantik. Angkasa.

Yuwono, Y.A. 2005. Sapala Basa Jawa. Marfia

Yuniarto, Hendy, & Masrsono. Semantic Changes Type in Old Javanese Word and Sanskrit Loan Woard to Modern Javanese. LLT Journal, 16 (1), 3-5 https://doi.org/10.24071/llt.v16i1.262

Published

2023-09-02

How to Cite

Muzaki, A. (2023). Semantic Change in Javanese Kinship Term of Address: A Case Study in Gedang Kulut Village, Gresik District. Abjad Journal of Humanities & Education, 1(1). https://doi.org/10.62079/abjad.v1i1.16